As an oral language, written system for most Indigenous languages has never been developed, and those that are, have only recently been adapted. Today, many Indigenous languages are considered critically endangered and pose a risk to losing cultural heritage within the Indigenous communities. Many of the events, stories, and songs were never written down, but only passed down through spoken words. Bramble Berry Tales brings new life to Indigenous oral histories and the preservation of language by bringing stories to a new audience, for children growing up in the digital age. Bramble Berry Tales collaborated with writer Marilyn Thomas (Saulteaux), Chief Ian Campbell (Hereditary Chief of the Sḵwx̱wú7mesh Nation), and a host of other talented Indigenous and colonial translators, voice actors, illustrators and programmers to create a digital storybook app for young readers. Bramble Berry Tales consists of 3 stories, each inspired by their own Indigneous oral history, “The Great Sasquatch” originates from the Sto:lo Nation, “Little People” from the Cree Nation, and “Kalkalih” (our version of Hansel and Gretel) from the Squamish nation. To help expose the stories to larger audiences, the stories are localized in English, French, Spanish along with the Indigenous language from which they originated, Halq'eméylem, Cree, and Skwxwú7mesh. In this workshop we will guide you through the inspiration of the Bramble Berry Tales. How language preservation was the initial spark that drove the project. How the use of technology and interactivity never detracts from the core story experience but instead, adds context, tone, depth and emotion to each of the stories. We are currently collaborating with Rome Lavrencic (New Westminster, School District 40) and Kindra Harte (Saanich, School District 63) in developing classroom ready pedagogy resources which will expand on the Indigenous language for French and Spanish studies. A few of these resources will be presented in the workshop.